Al-Quran Surah 10. Yunus, Ayah 33

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
كَذَٰلِكَ حَقَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ عَلَى الَّذِينَ فَسَقُوا أَنَّهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ


Asad : Thus is thy Sustainer's word proved true with regard to such as are bent on sinful doings: they will not believe.53
Khattab :

And so your Lord’s decree has been proven true against the rebellious—that they will never believe.

Malik : Thus has the Word of your Rabb proved true in regards to the transgressors that they do not believe.
Pickthall : Thus is the Word of thy Lord justified concerning those who do wrong: that they believe not.
Yusuf Ali : Thus is the Word of thy Lord proved true against those who rebel: verily they will not believe. 1427
Transliteration : Kathalika haqqat kalimatu rabbika AAala allatheena fasaqoo annahum la yuminoona
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 53 See surah {2}, note [7], as well as 8:55 and the corresponding note [58]. In this particular context, "the Sustainer's word" seems to be synonymous with "the way of God" (sunnat Allah) concerning deliberate sinners and deniers of the truth (Manar XI, 359). The particle anna in annahum (lit., "that they") is, thus, indicative of the purport of the divine "word" referred to, and is best expressed by a colon.

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 1427 Disobedience to Allah brings its own terrible consequences on ourselves. The Law, the Word, the Decree, of Allah must be fulfilled. If we go to false gods, our Faith will be dimmed, and then extinguished. Our spiritual faculties will be dead.

No Comments Found

Subscribe