Al-Quran Surah 10. Yunus, Ayah 44

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
إِنَّ اللَّهَ لَا يَظْلِمُ النَّاسَ شَيْئًا وَلَٰكِنَّ النَّاسَ أَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ


Asad : Verily, God does not do the least wrong unto men, but it is men who wrong themselves.
Khattab :

Indeed, Allah does not wrong people in the least, but it is people who wrong themselves.

Malik : The fact is that Allah does not do injustice to mankind in any way: but men are unjust to their own souls.
Pickthall : Lo! Allah wrongeth not mankind in aught; but mankind wrong themselves.
Yusuf Ali : Verily Allah will not deal unjustly with man in aught: it is man that wrongs his own soul. 1435
Transliteration : Inna Allaha la yathlimu alnnasa shayan walakinna alnnasa anfusahum yathlimoona
PDF content
Tags 


No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 1435 Allah cannot be blamed for man's evil, nor will He deal unjustly with man. He has given him faculties and means of guidance. If man goes wrong, it is because he wrongs himself.

No Comments Found

Subscribe