Al-Quran Surah 10. Yunus, Ayah 5

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
هُوَ الَّذِي جَعَلَ الشَّمْسَ ضِيَاءً وَالْقَمَرَ نُورًا وَقَدَّرَهُ مَنَازِلَ لِتَعْلَمُوا عَدَدَ السِّنِينَ وَالْحِسَابَ ۚ مَا خَلَقَ اللَّهُ ذَٰلِكَ إِلَّا بِالْحَقِّ ۚ يُفَصِّلُ الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ


Asad : He it is who has made the sun a [source of] radiant light and the moon a light [reflected],10 and has determined for it phases so that you might know how to compute the years and to measure [time]. None of this has God created without [an inner] truth.11 Clearly does He spell out these messages unto people of [innate] knowledge:
Khattab :

He is the One Who made the sun a radiant source and the moon a reflected light, with precisely ordained phases, so that you may know the number of years and calculation ˹of time˺. Allah did not create all this except for a purpose. He makes the signs clear for people of knowledge.

Malik : He is the One Who gave the sun its brightness and the moon its light, established her phases that you may learn to compute the years and other such counts (days, weeks, months). Allah created them only to manifest the truth. He has spelled out His revelations for people who want to understand.
Pickthall : He it is who appointed the sun a splendor and the moon a light, and measured for her stages, that ye might know the number of the years, and the reckoning. Allah created not (all) that save in truth. He detaileth the revelations for people who have knowledge.
Yusuf Ali : It is He Who made the sun to be a shining glory and the moon to be a light (of beauty) and measured out stages for her: that ye might know the number of years and the count (of time). Nowise did Allah create this but in truth and righteousness. (Thus) doth He explain his Signs in detail for those who understand. 1391 1392 1393
Transliteration : Huwa allathee jaAAala alshshamsa diyaan waalqamara nooran waqaddarahu manazila litaAAlamoo AAadada alssineena waalhisaba ma khalaqa Allahu thalika illa bialhaqqi yufassilu alayati liqawmin yaAAlamoona
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 10 The nouns diya' and nur are often interchangeable, inasmuch as both denote "light"; but many philologists are of the opinion that the term diya' (or claw') has a more intensive connotation, and is used to describe "a light which subsists by itself, as that of the sun and fire" - that is, a source of light - while nur signifies "a light that subsists by some other thing" (Lane V, 1809, on the authority of Taj al-'Arus): in other words, light due to an extraneous source or - as in the case of the moon - reflected light.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 11 Lit., "God has not created this otherwise than in accordance with truth" - i.e., to fulfil a definite purpose in consonance with His planning wisdom (Zamakhshari, Baghawi, Razi): implying that everything in the universe - whether existent or potential, concrete or abstract - is meaningful, and nothing is "accidental". Cf. 3:191 - "O our Sustainer! Thou has not created [aught of] this without meaning and purpose (batilan)"; and 38:27 - "We have not created heaven and earth and all that is between them without meaning and purpose, as is the surmise (zann) of those who are bent on denying the truth".

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 1391 The fitting epithet for the sun is dhiaa, "splendour and glory of brightness", and for the moon is "a light" (of beauty), the cool light that illuminates and helps in the darkness of the night. But the sun and moon also measure time. The simplest observation can keep pace with the true lunar months and lunar years, which are all that is required by a pastoral people. For agriculture solar years are required, as they indicate the changes of the seasons, but ordinary solar years are never exact; even the solar year of 365 1/4 days requires correction by advanced astronomical calculation.
Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 1392 Everything in Allah's creation has use and purpose, and fits into a Design. It is true in every sense of the word and it is good and just. It is not merely a matter of sport or freak (xxi. 16). Though so varied, it proclaims Allah's Unity; though a limited free-will is granted to creatures, the results of evil (which is rebellion) are neutralised and harmony is restored. Cf. iii. 191.
Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 1393 Cf. ix. I 1.

No Comments Found

Subscribe