Al-Quran Surah 10. Yunus, Ayah 96

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
إِنَّ الَّذِينَ حَقَّتْ عَلَيْهِمْ كَلِمَتُ رَبِّكَ لَا يُؤْمِنُونَ


Asad : Verily, they against whom thy Sustainer's word [of judgment] has come true117 will not attain to faith -
Khattab :

Indeed, those against whom Allah’s decree ˹of torment˺ is justified will not believe—

Malik : In fact, those against whom the Word of your Rabb has proved true will not believe,
Pickthall : Lo! those for whom the word of thy Lord (concerning sinners) hath effect will not believe,
Yusuf Ali : Those against whom the Word of thy Lord hath been verified would not believe 1477
Transliteration : Inna allatheena haqqat AAalayhim kalimatu rabbika la yuminoona
PDF content
Tags 


No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 117 See verse {33} and note [53] above; also note [4] on 14:4.

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 1477 Allah has given frequent warnings against Evil and want of Faith in all ages, through Signs and through inspiration,-the latter ("the Word") being even more direct and personal than the former. Those who did not heed the warning found to their cost that it was true, and they perished. Such contumacy in the rejection of Truth only yields when the actual penalty is in sight. Belief then is induced by irresistible facts: it is not efficacious as Faith, as was proved against Pharaoh, See x. 90 and n. 1473.

No Comments Found

Subscribe