Al-Quran Surah 104. Al-Humaza, Ayah 1

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
وَيْلٌ لِّكُلِّ هُمَزَةٍ لُّمَزَةٍ

Asad Translation : WOE unto every slanderer, fault-finder!1
Malik Translation : Woe to every slanderer and defamer,
Pickthall Translation : Woe unto every slandering traducer,
Yusuf Ali Translation : Woe to every (kind of) scandal-monger and backbiter 6266
Transliteration : Waylun likulli humazatin lumazatin
PDF content

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

User Roles  

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 6266 Three vices are here condemned in the strongest terms: (1) scandal-mongering, talking or suggesting evil of men or women by word or innuendo, or behaviour, or mimicry, or sarcasm, or insult; (2) detracting from their character behind their backs, even if the things suggested are true, where the motive is evil; (3) piling up wealth, not for use and service to those who need it, but in miserly hoards, as if such hoards can prolong the miser's life or give him immortality: miserliness is itself a kind of scandal.