Al-Quran Surah 11. Hud, Ayah 1

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
الر ۚ كِتَابٌ أُحْكِمَتْ آيَاتُهُ ثُمَّ فُصِّلَتْ مِنْ لَدُنْ حَكِيمٍ خَبِيرٍ


Asad : Alif. Lam. Ra.1 A DIVINE WRIT [is this], with messages that have been made clear in and by themselves, and have been distinctly spelled out as well2 - [bestowed upon you] out of the grace of One who is wise, all-aware,
Khattab :

Alif-Lãm-Ra. ˹This is˺ a Book whose verses are well perfected and then fully explained. ˹It is˺ from the One ˹Who is˺ All-Wise, All-Aware.

Malik : Alif Lam Ra. This Book, whose verses are perfected and issued in detail by the One Who is All-Wise, All-Aware.
Pickthall : Alif. Lam. Ra. (This is) a Scripture the revelations whereof are perfected and then expounded. (It cometh ) from One Wise, Informed,
Yusuf Ali : Alif Lam Ra. (This is) a Book with verses basic or fundamental (of established meaning) further explained in detail from One Who is Wise and Well-Acquainted (with all things): 1492 1493
Transliteration : Aliflamra kitabun ohkimat ayatuhu thumma fussilat min ladun hakeemin khabeerin
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 1 See Appendix II. In the somewhat strange opinion of Sibawayh (cf. Manar XII, 3) and of Razi in his commentary on this verse, the letters Alif-Lam-Ra represent the title of this surah and ought therefore to be read in conjunction with the following sentence, thus: "Alif-Lam-Ra is a divine writ...", etc. However, this opinion conflicts sharply with that of several earlier authorities of great standing, e.g., Az-Zajjaj (quoted by Razi), and is, moreover, unacceptable in view of the fact that a number of other surahs are preceded by such letter-symbols without any syntactic possibility of their being regarded as "titles".
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 2 According to Zamakhshari and Razi, the conjunction thumma at the beginning of the clause thumma fussilat (lit., "and then have been distinctly spelled out") does not denote a sequence in time but, rather, a coordination of qualities or conditions; therefore my rendering. As regards my translation of the phrase uhkimat ayatuhu as "messages that have been made clear in and by themselves", see the first sentence of 3:7 as well as the corresponding note [5], which explains the expression ayat muhkamat. Rashid Rida' interprets this phrase in the same sense (see Manar XII, 3f.).

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 1492 For the meaning of these Letters, see App. I.
Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 1493 See n. 347 to iii. 7. Every basic principle is included in Allah's Revelation, and it is further illustrated and explained in detail.

No Comments Found

Subscribe