Surah 11. Hud, Ayah 1

Al-Qur'an Grammar      Prev      Go   Next  
الر ۚ كِتَابٌ أُحْكِمَتْ آيَاتُهُ ثُمَّ فُصِّلَتْ مِنْ لَدُنْ حَكِيمٍ خَبِيرٍ


Asad : Alif. Lam. Ra.1 A DIVINE WRIT [is this], with messages that have been made clear in and by themselves, and have been distinctly spelled out as well2 - [bestowed upon you] out of the grace of One who is wise, all-aware,
Malik : Alif Lam Ra. This Book, whose verses are perfected and issued in detail by the One Who is All-Wise, All-Aware.
Pickthall : Alif. Lam. Ra. (This is) a Scripture the revelations whereof are perfected and then expounded. (It cometh ) from One Wise, Informed,
Yusuf Ali : Alif Lam Ra. (This is) a Book with verses basic or fundamental (of established meaning) further explained in detail from One Who is Wise and Well-Acquainted (with all things): 1492 1493
Transliteration : Aliflamra kitabun ohkimat ayatuhu thumma fussilat min ladun hakeemin khabeerin
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 1 See Appendix II. In the somewhat strange opinion of Sibawayh (cf. Manar XII, 3) and of Razi in his commentary on this verse, the letters Alif-Lam-Ra represent the title of this surah and ought therefore to be read in conjunction with the following sentence, thus: "Alif-Lam-Ra is a divine writ...", etc. However, this opinion conflicts sharply with that of several earlier authorities of great standing, e.g., Az-Zajjaj (quoted by Razi), and is, moreover, unacceptable in view of the fact that a number of other surahs are preceded by such letter-symbols without any syntactic possibility of their being regarded as "titles".
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 2 According to Zamakhshari and Razi, the conjunction thumma at the beginning of the clause thumma fussilat (lit., "and then have been distinctly spelled out") does not denote a sequence in time but, rather, a coordination of qualities or conditions; therefore my rendering. As regards my translation of the phrase uhkimat ayatuhu as "messages that have been made clear in and by themselves", see the first sentence of 3:7 as well as the corresponding note [5], which explains the expression ayat muhkamat. Rashid Rida' interprets this phrase in the same sense (see Manar XII, 3f.).

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 1492 For the meaning of these Letters, see App. I.
Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 1493 See n. 347 to iii. 7. Every basic principle is included in Allah's Revelation, and it is further illustrated and explained in detail.
Subscribe