Al-Quran Surah 11. Hud, Ayah 111

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
وَإِنَّ كُلًّا لَمَّا لَيُوَفِّيَنَّهُمْ رَبُّكَ أَعْمَالَهُمْ ۚ إِنَّهُ بِمَا يَعْمَلُونَ خَبِيرٌ


Asad : And, verily, unto each and all will thy Sustainer give their full due for whatever [good or evil] they may have done: behold, He is aware of all that they do!
Khattab :

And surely your Lord will fully pay all for their deeds. He is certainly All-Aware of what they do.

Malik : and it is also a fact that your Rabb will give them full measure for their deeds, for He is fully aware of what they do.
Pickthall : And lo! unto each thy Lord will verily repay his works in full. Lo! He is Informed of what they do.
Yusuf Ali : And of a surety to all will your Lord pay back (in full the recompense) of their deeds: for He knoweth well all that they do. 1615
Transliteration : Wainna kullan lamma layuwaffiyannahum rabbuka aAAmalahum innahu bima yaAAmaloona khabeerun
PDF content
Tags 


No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 1615 Cf. xi. 109 above, with which the argument is now connected up by recalling the characteristic word ("pay back") and leading to the exhortation (in the verses following) to stand firm in the right path freshly revealed.

No Comments Found

Subscribe