Al-Quran Surah 11. Hud, Ayah 31

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
وَلَا أَقُولُ لَكُمْ عِنْدِي خَزَائِنُ اللَّهِ وَلَا أَعْلَمُ الْغَيْبَ وَلَا أَقُولُ إِنِّي مَلَكٌ وَلَا أَقُولُ لِلَّذِينَ تَزْدَرِي أَعْيُنُكُمْ لَنْ يُؤْتِيَهُمُ اللَّهُ خَيْرًا ۖ اللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا فِي أَنْفُسِهِمْ ۖ إِنِّي إِذًا لَمِنَ الظَّالِمِينَ


Asad : "And I do not say unto you, 'God's treasures are with me'; nor [do I say], 'I know the reality which is beyond the reach of human perception'; nor do I say, 'Behold, I am an angel';51 nor do I say of those whom your eyes hold in contempt,52 'Never will God grant them any good' - for God is fully aware of what is in their hearts.53 [Were I to speak thus,] verily, I would indeed be among the evildoers."
Khattab :

I do not say to you that I possess Allah’s treasuries or know the unseen, nor do I claim to be an angel, nor do I say that Allah will never grant goodness to those you look down upon. Allah knows best what is ˹hidden˺ within them. ˹If I did,˺ then I would truly be one of the wrongdoers.”

Malik : I do not say that I possess the Treasures of Allah, nor do I say that I have knowledge of the unseen, nor do I claim to be an angel; nor do I say of those who are mean in your eyes, that Allah will not grant them any good - Allah knows best what is in their hearts - for if I utter any thing like this, then I will indeed become a wrongdoer."
Pickthall : I say not unto you: "I have the treasures of Allah" nor "I have knowledge of the Unseen," nor say I: "Lo! I am an angel!" Nor say I unto those whom your eyes scorn that Allah will not give them good--Allah knoweth best what is their hearts--Lo! then indeed I should be of the wrong-doers.
Yusuf Ali : "I tell you not that with me are the Treasures of Allah nor do I know what is hidden nor claim I to be an angel. Nor yet do I say of those whom your eyes do despise that Allah will not grant them (all) that is good: Allah knoweth best what is in their souls: I should if I did indeed be a wrongdoer." 1522 1523 1524
Transliteration : Wala aqoolu lakum AAindee khazainu Allahi wala aAAlamu alghayba wala aqoolu innee malakun wala aqoolu lillatheena tazdaree aAAyunukum lan yutiyahumu Allahu khayran Allahu aAAlamu bima fee anfusihim innee ithan lamina alththalimeena
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 51 See 6:50 and 7:188.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 52 I.e., the poor and "abject" followers of Noah spoken of in verse {27} (see also note [47] above).
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 53 Lit., "all that is within themselves".

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 1522 The eighth point that Noah urges is that he is not a mere vulgar soothsayer pretending to reveal secrets not worth knowing, nor an angel living in another world, with no ties to them. He is their real well-wisher, delivering a true Message from Allah.
Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 1523 Cf. vi. 50 and n. 867.
Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 1524 But Noah will not close his argument without defending the men of Faith, whom the Chiefs despise because they are lacking in worldly goods. He tells them plainly that Allah perhaps sees in them something in which they, the arrogant Chiefs, are lacking. Their spiritual faculties can only be appreciated truly by Him to Whom all the secrets of the spirit are open. But he, Noah, must declare boldly his own Faith, and this is the ninth point in his argument.

No Comments Found

Subscribe