Al-Quran Surah 11. Hud, Ayah 39

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ مَنْ يَأْتِيهِ عَذَابٌ يُخْزِيهِ وَيَحِلُّ عَلَيْهِ عَذَابٌ مُقِيمٌ


Asad : But in time you will come to know who it is that [in this world] shall be visited by suffering which will cover him with ignominy, and upon whom longlasting suffering shall alight [in the life to come]!"
Khattab :

You will soon come to know who will be visited by a humiliating torment ˹in this life˺ and overwhelmed by an everlasting punishment ˹in the next˺.”

Malik : Soon you will come to know who will be seized by a humiliating scourge, and who is afflicted with everlasting punishment."
Pickthall : And ye shall know to whom a punishment that will confound him cometh, and upon whom a lasting doom will fall.
Yusuf Ali : "But soon will ye know who it is on whom will descend a Penalty that will cover them with shame will be unloosed a Penalty lasting."
Transliteration : Fasawfa taAAlamoona man yateehi AAathabun yukhzeehi wayahillu AAalayhi AAathabun muqeemun
PDF content
Tags 


No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Subscribe