prev     go    next   

Surah 12. Yusuf, Ayah 93



اذْهَبُوا بِقَمِيصِي هَٰذَا فَأَلْقُوهُ عَلَىٰ وَجْهِ أَبِي يَأْتِ بَصِيرًا وَأْتُونِي بِأَهْلِكُمْ أَجْمَعِينَ


Transliteration : idhhabo bi- qames. -e haadhaa fa- alqo -hu calaa wajh 'ab -e ya'ti bas.er(an) wa- i'to -ne bi- 'ahl -kum ajmacen
Pickthall : Go with this shirt of mine and lay it on my father's face, he will become (again) a seer; and come to me with all your folk.
Asad : [And now] go and take this tunic of mine and lay it over my father's face, and he will recover his sight.93 And thereupon come [back] to me with all your family."
Malik : Go, take this shirt of mine and cast it over the face of my father, he will recover his sight. Then come back to me with all the members of your family."
Yusuf Ali : "Go with this my shirt and cast it over the face of my father: he will come to see (clearly). Then come ye (here) to me together with all your family." 1769
No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Filter Comments  

search-icon User Roles     Groups       
   
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 93 Lit., "he will become seeing [again]" - i.e., "he will cease to weep for me and the dimness of his sight caused by unhappiness and constant weeping will disappear on learning that I am alive": thus may be summed up Razi's explanation of the above sentence. According to him, there is no compelling reason to assume that Jacob had become really blind from grief. - The phrase "lay it over my father's face" could also be rendered as "lay it before my father", since the term wajh (lit., "face") is often used in classical Arabic to denote, metonymically, one's whole personality, or whole being.

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 1769 It will be remembered that they had covered their crime by taking his shirt, putting on the stains of blood, and pretending that he had been killed by a wolf: see above, xii. 17-18. Now that they have confessed their crime and been forgiven, and they have joyful news to tell Jacob about Joseph. Joseph gives them another shirt of his to prove the truth of their story. It is rich shirt, befitting a ruler of Egypt, to prove his good fortune, and yet perhaps in design and many colours (xii. 18, n. 1651) were reminiscent of the lost Joseph. The first shirt plunged Jacob into grief. This one will now restore him. See the verses following.
Bookmark
Clip page