Surah 13. Ar-Ra'd, Ayah 1

Al-Qur'an Grammar      Prev      Go   Next  
المر ۚ تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ ۗ وَالَّذِي أُنْزِلَ إِلَيْكَ مِنْ رَبِّكَ الْحَقُّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يُؤْمِنُونَ


Asad : Alif. Lam. Mim. Ra.1 THESE ARE MESSAGES of revelation:2 and what has been bestowed upon thee from on high by thy Sustainer is the truth - yet most people will not believe [in it].3
Malik : Alif L'am M'im Ra. These are the Verses of the Book; that have been revealed to you, O Muhammad, from your Rabb are the very Truth, but most of the people do not believe in this.
Pickthall : Alif. Lam. Mim. Ra. These are verses of the Scripture. That which is revealed unto thee from thy Lord is the Truth, but most of mankind believe not.
Yusuf Ali : Alif Lam Mim Ra. These are the Signs (or Verses) of the Book: that which hath been revealed unto thee from thy Lord is the Truth; but most men believe not. 1798 1799
Transliteration : Aliflammeemra tilka ayatu alkitabi waallathee onzila ilayka min rabbika alhaqqu walakinna akthara alnnasi la yuminoona
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 1 See Appendix II.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 2 Although some commentators are of the opinion that the term kitab ("divine writ" or "revelation") refers here to this particular surah, Ibn'Abbas states emphatically that it denotes the Qur'an as a whole (Baghawi).
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 3 This passage connects with the concluding verses (102-111) of the preceding surah, and particularly with verse {103}, all of which stress the divine origin of the Qur'an.

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 1798 For abbreviated Letters generally see Appendix 1.
Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 1799 Cf. x. 1, n. 1382.
Subscribe