Al-Quran Surah 13. Ar-Ra'd, Ayah 18

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
لِلَّذِينَ اسْتَجَابُوا لِرَبِّهِمُ الْحُسْنَىٰ ۚ وَالَّذِينَ لَمْ يَسْتَجِيبُوا لَهُ لَوْ أَنَّ لَهُمْ مَا فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا وَمِثْلَهُ مَعَهُ لَافْتَدَوْا بِهِ ۚ أُولَٰئِكَ لَهُمْ سُوءُ الْحِسَابِ وَمَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ ۖ وَبِئْسَ الْمِهَادُ


Asad : of those who have responded to their Sustainer with a goodly response, and of those who did not respond to Him.39 [As for the latter,] if they possessed all that is on earth, and twice as much,40 they would surely offer it as ransom [on the Day of Judgment]:41 a most evil reckoning awaits them, and their goal is hell: and how evil a resting-place!
Khattab :

Those who respond to ˹the call of˺ their Lord will have the finest reward. As for those who do not respond to Him, even if they were to possess everything in the world twice over, they would certainly offer it to ransom themselves. They will face strict judgment, and Hell will be their home. What an evil place to rest!

Malik : There is an excellent reward for those who respond to the call of their Rabb. As for those who do not respond to Him - even if they had all that is in the earth, and as much besides, to offer as a ransom in order to save themselves from punishment, it would be of no use. They are the ones who will have terrible reckoning; their abode will be hell - what an evil resting place.
Pickthall : For those who answered Allah's call is bliss; and for those who answered not His call, if they had all that is in the earth, and therewith the like thereof, they would proffer it as ransom. Such will have a woeful reckoning, and their habitation will be hell, a dire abode.
Yusuf Ali : For those who respond to their Lord are (all) good things. But those who respond not to Him even if they had all that is in the heavens and on earth and as much more (in vain) would they offer it for ransom. For them will the reckoning be terrible: their abode will be Hell what a bed of misery! 1833
Transliteration : Lillatheena istajaboo lirabbihimu alhusna waallatheena lam yastajeeboo lahu law anna lahum ma fee alardi jameeAAan wamithlahu maAAahu laiftadaw bihi olaika lahum sooo alhisabi wamawahum jahannamu wabisa almihadu
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 39 This rendering is based on Zamakhshari's interpretation of the above passage. According to other commentators, the beginning of verse {18} is independent of the last sentence of the preceding verse, and is a new sentence, reading thus: "For those who have responded to their Sustainer there is the ultimate good (al-husna) [in storer; but as for those who did not respond to Him...", etc. In my opinion, Zamakhshari's reading - in which the expression al-husna is regarded as an adjective qualifying the believers' response - is preferable inasmuch as it fully justifies the repetition of the reference to "God's parables".
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 40 Lit., "and the like of it with it".
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 41 Cf. 3:91 and the corresnondina note [71].

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 1833 Cf. iii. 91 and x. 54.

No Comments Found

Subscribe