Surah 13. Ar-Ra'd, Ayah 37
| وَكَذَٰلِكَ أَنْزَلْنَاهُ حُكْمًا عَرَبِيًّا ۚ وَلَئِنِ اتَّبَعْتَ أَهْوَاءَهُمْ بَعْدَمَا جَاءَكَ مِنَ الْعِلْمِ مَا لَكَ مِنَ اللَّهِ مِنْ وَلِيٍّ وَلَا وَاقٍ |
| Transliteration | : | wa- ka- dhaalika anzalnaa -hu h.ukm(an) carabey(an) wa- la- 'in ittabacta ahwaa' -hum bacda maa jaa'a -ka min al- cilm maa la- -ka min 'allaah min waley wa- laa waaqi(n) |
| Pickthall | : | Thus have We revealed it, a decisive utterance in Arabic and if thou shouldst follow their desires after that which hath come unto thee of knowledge, then truly wouldst thou have from Allah no protecting friend nor defender. |
| Asad | : | Thus, then, have We bestowed from on high this [divine writ] as an ordinance in the Arabic tongue.72 And, indeed, if thou shouldst defer to men's likes and dislikes73 after all the [divine] knowledge that has come unto thee, thou wouldst have none to protect thee from God, and none to shield thee [from Him]. |
| Malik | : | With these instructions, We have revealed this commandment in the Arabic language. Now, if you follow their vain desires after real knowledge has come to you, there will be none to save you or protect you against the wrath of Allah. |
| Yusuf Ali | : | Thus have We revealed it to be a judgment of authority in Arabic. Wert thou to follow their (vain) desires after the knowledge which hath reached thee then wouldst thou find neither protector nor defender against Allah. 1859 1860 |
Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.
Filter Comments




