Al-Quran Surah 14. Ibrahim, Ayah 16

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
مِنْ وَرَائِهِ جَهَنَّمُ وَيُسْقَىٰ مِنْ مَاءٍ صَدِيدٍ


Asad : with hell awaiting him;21 and he shall be made to drink of the water of most bitter distress,22
Khattab :

Awaiting them is Hell, and they will be left to drink oozing pus,

Malik : Hell is next for him wherein he will be given festering water to drink;
Pickthall : Hell is before him, and he is made to drink a festering water,
Yusuf Ali : In front of such a one is Hell and he is given for drink boiling fetid water.
Transliteration : Min waraihi jahannamu wayusqa min main sadeedin
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 21 Lit., "[with] hell beyond him", i.e., as his destiny. For my rendering of jabbar, in this context, as "enemy of the truth", see the first part of note [58] on 26:130.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 22 The word sadid is an infinitive noun of sadda, which in its primary meaning denotes "he turned away" or "was averse [from something]"; also - as noted in the Qamus and the Asas - "he cried out loudly" (i.e., by reason of his aversion to something). Since sadid signifies anything that is repulsive, it is also used tropically to describe the pus that flows from wounds or the viscous liquid that oozes from corpses. In his commentary on this verse, Razi suggests that the expression ma' sadid is here purely metaphorical, and should be understood as "water like [what is described as] ,sadid". It is in pursuance of this interpretation that I have rendered the above expression as "waters of most bitter distress" - a metaphor of the boundless suffering and bitter frustration which, in the life to come, awaits those who during their life in this world were bent on denying all spiritual truths. (Cf. the expression sharab min ,hamim -rendered by me as "a draught of burning despair" - occurring in several places and elucidated in note [62] on 6:70.)

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Subscribe