Al-Quran Surah 14. Ibrahim, Ayah 45

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
وَسَكَنْتُمْ فِي مَسَاكِنِ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَنْفُسَهُمْ وَتَبَيَّنَ لَكُمْ كَيْفَ فَعَلْنَا بِهِمْ وَضَرَبْنَا لَكُمُ الْأَمْثَالَ

Asad : And yet, you dwelt in the dwelling-places of those who had sinned against their own selves [before your time],59 and it was made obvious to you how We had dealt with them: for We have set forth unto you many a parable [of sin, resurrection and divine retribution]."60
Khattab :

You passed by the ruins of those ˹destroyed peoples˺ who had wronged themselves.1 It was made clear to you how We dealt with them, and We gave you ˹many˺ examples.

Malik : When you lived among those people who had wronged their souls, it was explained to you how We dealt with them and We even described for you their examples."
Pickthall : And (have ye not) dwelt in the dwellings of those who wronged themselves (of old) and (hath it not) become plain to you how We dealt with them, and made examples for you?
Yusuf Ali : "And ye dwelt in the dwellings of men who wronged their own souls: ye were clearly shown how We dealt with them; and We put forth many parables in your behalf!"
Transliteration : Wasakantum fee masakini allatheena thalamoo anfusahum watabayyana lakum kayfa faAAalna bihim wadarabna lakumu alamthala
PDF content

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

User Roles  
0 votes 0  dislikes 
Asad 59 I.e., "you lived on the same earth, and in basically the same human environment, as those earlier generations who offended against all ethical values and thereby brought destruction upon themselves: hence, their tragic fate should have been a warning to you".
0 votes 0  dislikes 
Asad 60 Lit., "the parables", i.e., the parables in the Qur'an which illuminate the idea of resurrection and of God's final judgment (Razi). See also note [37] above.

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

0 votes 0  dislikes 

 Arab traders used to pass by the homes of some destroyed nations on their journeys to Syria and Yemen (such as ’Ȃd and Thamûd, respectively), stopping shortly for rest.