Surah 14. Ibrahim, Ayah 5
| وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ بِآيَاتِنَا أَنْ أَخْرِجْ قَوْمَكَ مِنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ وَذَكِّرْهُمْ بِأَيَّامِ اللَّهِ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ |
| Transliteration | : | wa- la- qad arsalnaa mosaa bi- 'aayaat -naa 'an akhrij qawm -ka min az.- z.ulumaat 'ilaa an- nor wa- dhakkir -hum bi- ayyaam 'allaah 'inna fe dhaalika la- 'aayaat li- kull s.abbaar shakor |
| Pickthall | : | We verily sent Moses with Our revelations, saying: Bring thy people forth from darkness unto light. And remind them of the days of Allah. Lo! therein are revelations for each steadfast, thankful (heart). |
| Asad | : | And [thus], indeed, have We sent forth Moses with Our messages [and this Our command]: "Lead thy people out of the depths of darkness into the light, and remind them of the Days of God!"5 Verily, in this [reminder] there are messages indeed for all who are wholly patient in adversity and deeply grateful [to God]. |
| Malik | : | We sent Musa with Our signs, saying: "Lead your people out of utter darkness into light, and remind them to learn lessons from the Days of Allah (Divine history)." Surely there are signs in this for every steadfast, thankful person. |
| Yusuf Ali | : | We sent Moses with Our Signs (and the command) "Bring out thy people from the depths of darkness into light and teach them to remember the Days of Allah." Verily in this there are Signs for such as are firmly patient and constant grateful and appreciative. 1876 1877 |
Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.
Filter Comments




