Alim - Islamic software for Quran and Hadith
Back arrow Back
  • Al-Qur'anKids Qur'anAl Qur'an RecitersAl Qur'an VideosAl Qur'an TranslationsAl Qur'an Compare TranslationAl Qur'an TafsirAl-Quran Surah InformationAppendix
  • Hadith CollectionAl-Muwatta HadithFiqh-us-SunnahSahih Bukhari HadithSahih Muslim HadithNawawi HadithAl-TirmidhiHadith QudsiSunan of Abu Dawood HadithSunan an-Nasai HadithSunan Ibn Majah Hadith
  • Islamic HistoryAbout IslamKhalifa Abu BakrKhalifa Umar bin al-KhattabKhalifa Uthman ibn AffanKhalifa Ali bin Abu TalibProphet CompanionsStories of ProphetsHistory TimelineIslam PostersIslamic Terms DictionaryProphet's Last SermonPilgrimage
  • Duas CollectionQur'anic DuasMasnoon (Prophetic) DuasRamadan DaysAsma-ul-Husna: 99 Names of AllahDaily Duas
  • Discussions
  • Search
  • Contact Us
  • Donate
What's new Donate Contact Us Alim Mobile App
mobile app svg

Surah 15. Al-Hijr, Ayah 90

Home ➜
Translations ➜
Compare ➜
Alim - Islamic software for Quran and Hadith
Print
Print
Previous Next
كَمَآ أَنزَلْنَا عَلَى ٱلْمُقْتَسِمِينَ
Kam a anzaln a AAal a almuqtasimeen a
[For, thou art the bearer of a divine writ66] such as We have bestowed from on high upon those who [afterwards] broke it up into parts,67
  - Mohammad Asad

Thus Zamakhshari, explaining the elliptic beginning of this sentence and its logical connection with the preceding verse as well as with verse {87}.

This is apparently a reference to the followers of the Bible, who "believe in some parts of the divine writ and deny the truth of other parts" (cf. 2:85 ) - i.e., who act in accordance with those principles of the Bible which suit their inclinations and the prevailing social trends, and disregard the others, thus denying, by implication, their validity.

This warning is like the warning which We sent down to the schismatics,
  - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
'a warning' similar to what We sent to those who divided 'the Scriptures',
  - Mustafa Khattab
Such as We send down for those who make division,
  - Marmaduke Pickthall
(Of just such wrath) as We sent down on those who divided (Scripture into arbitrary parts) 2013
  - Abdullah Yusuf Ali

The Commentators differ as to the precise signification of verses 90 and 91. Are the persons referred to in the two verses the same, or different? And who were they? I adopt the view, for which there is good authority, that the two classes of persons were different but similar. Verse 90, I think, refers to the Jews and Christians, who took out of Scripture what suited them, and ignored or rejected the rest: ii. 85, 101. For verse 91 see next note.

Loading Comments.
Please wait...
Your browser does not support the audio element.

Grammar

Alim logo

Related Islamic Resources

Resources

Insights

  • Funeral Services
  • Arabic Playhouse
  • Collaborations
  • Alim Mobile App
  • Get Involved
  • Ad Plans
  • Blog Pricing
  • Blogs
  • Insight of the Day
  • Hadith of the Day
  • Infographics
  • References
  • FAQ
  • About Us
  • Privacy Policy
  • Contact Us