Prev      Go   Next  

Surah 16. An-Nahl, Ayah 78



وَاللَّهُ أَخْرَجَكُمْ مِنْ بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ لَا تَعْلَمُونَ شَيْئًا وَجَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَ ۙ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ


Asad : And God has brought you forth from your mothers' wombs knowing nothing - but He has endowed you with hearing, and sight, and minds, so that you might have cause to be grateful.
Malik : Allah brought you forth from the wombs of your mothers when you knew nothing, and He gave you hearing, sight and intelligence so that you may give thanks to Him.
Pickthall : And Allah brought you forth from the wombs of your mothers knowing nothing, and gave you hearing and sight and hearts that haply ye might give thanks.
Yusuf Ali : It is He Who brought you forth from the wombs of your mothers when ye knew nothing; and He gave you hearing and sight and intelligence and affections: that ye may give thanks (to Allah). 2112
Transliteration : WaAllahu akhrajakum min butooni ommahatikum la taAAlamoona shayan wajaAAala lakumu alssamAAa waalabsara waalafidata laAAallakum tashkuroona
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 2112 Literally, 'hearts,' which are considered the centres of the affections, and in Arabic idiom, of intelligence also. We should therefore give thanks to Allah, not to imaginary deities or powers or forces.
Bookmark
Clip page