Al-Quran Surah 17. Al-Israa, Ayah 15

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
مَنِ اهْتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهْتَدِي لِنَفْسِهِ ۖ وَمَنْ ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا ۚ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ ۗ وَمَا كُنَّا مُعَذِّبِينَ حَتَّىٰ نَبْعَثَ رَسُولًا


Asad : Whoever chooses to follow the right path, follows it but for his own good; and whoever goes astray, goes but astray to his own hurt; and no bearer, of burdens shall be made to bear another's burden.19 Moreover, We would never chastise [any community for the wrong they may do] ere We have sent, an apostle [to them].20
Khattab :

Whoever chooses to be guided, it is only for their own good. And whoever chooses to stray, it is only to their own loss. No soul burdened with sin will bear the burden of another. And We would never punish ˹a people˺ until We have sent a messenger ˹to warn them˺.

Malik : He that seeks guidance, shall be guided to his own advantage, but he that goes astray does so to his own loss. No bearer shall bear the burden of another on the Day of Judgement. And during your worldly life, We do not inflict punishment until We send forth a Rasool to make truth distinct from falsehood.
Pickthall : Whosoever goeth right, it is only for (the good of) his own soul that he goeth right, and whosoever erreth, erreth only to its hurt. No laden soul can bear another's load. We never punish until We have sent a messenger.
Yusuf Ali : Who receiveth guidance receiveth it for his own benefit: who goeth astray doth so to his own loss: no bearer of burdens can bear the burden of another: nor would We visit with Our Wrath until We had sent an apostle (to give warning). 2190 2191
Transliteration : Mani ihtada fainnama yahtadee linafsihi waman dalla fainnama yadillu AAalayha wala taziru waziratun wizra okhra wama kunna muAAaththibeena hatta nabAAatha rasoolan
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 19 See 6:164, 35:18 and 39:7, as well as the corresponding notes, also 53:38, which represents the earliest Qur'anic statement of this fundamental principle of ethics.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 20 Sc., "so that they might fully understand the meaning of right and wrong": cf. {6:131-132} and the corresponding note [117], as well as 28:59 (which, in the chronology of revelation, immediately precedes the present surah).

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 2190 The doctrine of personal responsibility is insisted on, and the basis of ethics is shown to be our own good or evil as furthering or obstructing our highest development.
Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 2191 The doctrine of vicarious atonement is condemned. Salvation for the wicked cannot be attained by the punishment of the innocent. One man cannot bear the burden of another: that would be unjust. Every man must bear his own personal responsibility. Cf. vi. 164. But Allah never visits His wrath on anyone until due warning is conveyed to him through an accredited messenger.

No Comments Found

Subscribe