Surah 17. Al-Israa, Ayah 18
| مَنْ كَانَ يُرِيدُ الْعَاجِلَةَ عَجَّلْنَا لَهُ فِيهَا مَا نَشَاءُ لِمَنْ نُرِيدُ ثُمَّ جَعَلْنَا لَهُ جَهَنَّمَ يَصْلَاهَا مَذْمُومًا مَدْحُورًا |
| Transliteration | : | man kaana yured al- caajilah cajjalnaa la- -hu fe -haa maa nashaa' li- man nured thumma jacalnaa la- -hu jahannam yas.laa -haa madhmom(an) madh.or(an) |
| Pickthall | : | Whoso desireth that (life) which hasteneth away, We hasten for him therein that We will for whom We please. And afterward We have appointed for him hell; he will endure the heat thereof, condemned, rejected. |
| Asad | : | Unto him who cares for [no more than the enjoyment of] this fleeting life We readily grant thereof as much as We please, [giving] to whomever it is Our will [to give]; but in the end We consign him to [the suffering of] hell,23 which he will have to endure disgraced and disowned! |
| Malik | : | He that desires the transitory things of this life, We readily grant him such things as We please to whomsoever We want, then We condemn him to hell, where he will burn, disgraced and rejected. |
| Yusuf Ali | : | If any do wish for the transitory things (of this life) We readily grant them--such things as We will to such persons as We will: in the end have We provided Hell for them: they will burn therein disgraced and rejected. 2196 2197 |
Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.
Filter Comments




