Al-Quran Surah 17. Al-Israa, Ayah 25

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
رَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَا فِي نُفُوسِكُمْ ۚ إِنْ تَكُونُوا صَالِحِينَ فَإِنَّهُ كَانَ لِلْأَوَّابِينَ غَفُورًا


Asad : Your Sustainer is fully aware of what is in your hearts. If you are righteous, [He will forgive you your errors]:29 for, behold, He is much-forgiving to those who turn unto Him again and again.
Khattab :

Your Lord knows best what is within yourselves. If you are righteous, He is certainly All-Forgiving to those who ˹constantly˺ turn to Him.

Malik : Your Rabb knows best what is in your hearts. If you do good deeds, certainly He is most forgiving to those who turn to Him in repentance.
Pickthall : Your Lord is best aware of what is in your minds. If ye are righteous, then lo! He was ever Forgiving unto those who turn (unto Him).
Yusuf Ali : Your Lord knoweth best what is in your hearts: if ye do deeds of righteousness verily He is Most Forgiving to those who turn to Him again and again (in true penitence). 2207
Transliteration : Rabbukum aAAlamu bima fee nufoosikum in takoonoo saliheena fainnahu kana lilawwabeena ghafooran
PDF content
Tags 


No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 29 This interpolation gives the meaning of the above elliptic sentence (Tabari, Baghawi, Zamakhshari, Razi).

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 2207 It is the heart, and its hidden and secret motives, by which we are judged: for Allah knows them all.

No Comments Found

Subscribe