Al-Quran Surah 17. Al-Israa, Ayah 56

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
قُلِ ادْعُوا الَّذِينَ زَعَمْتُمْ مِنْ دُونِهِ فَلَا يَمْلِكُونَ كَشْفَ الضُّرِّ عَنْكُمْ وَلَا تَحْوِيلًا


Asad : SAY:65 "Call upon those [beings] whom you imagine [to be endowed with divine powers] beside Him66 - and [you will find that] they have it not in their power to remove any affliction from you, or to shift it [elsewhere].67
Khattab :

Say, ˹O Prophet,˺ “Invoke those you claim ˹to be divine˺1 besides Him—they do not have the power to undo harm from you or transfer it ˹to someone else˺.”

Malik : Say: "Pray if you will to those whom you assert besides Him; they have neither the power to relieve you from any distress nor to change it."
Pickthall : Say: Cry unto those (saints and angels) whom ye assume (to be gods) beside Him, yet they have no power to rid you of misfortune nor to change.
Yusuf Ali : Say: "Call on those besides Him whom ye fancy: they have neither the power to remove your troubles from you nor to change them." 2242
Transliteration : Quli odAAu allatheena zaAAamtum min doonihi fala yamlikoona kashfa alddurri AAankum wala tahweelan
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 65 Sc., "to those who believe in the existence of any divine power apart from God".
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 66 As the sequence shows, this relates to the worship of saints or angels.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 67 I.e., to transfer it unto themselves: obviously an allusion to the Christian doctrine of "vicarious atonement".

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 2242 Men's suspicions of each or of the prophets have been condemned in the previous verses. We now have the strongest condemnation of all, that of imagining any other being as being equal or in the same category with One true God. Allah has all power: they have no power. They cannot remove men's troubles. They cannot even mitigate or change them so as to afford the least relief. Why indulge in false worship?
   
0 votes 0  dislikes 
29331

 i.e., Jesus, Ezra, and the angels. Idol worship is refuted in other passages such as 7:191-198 and 34:22.

Subscribe