prev     go    next   

Surah 17. Al-Israa, Ayah 57



أُولَٰئِكَ الَّذِينَ يَدْعُونَ يَبْتَغُونَ إِلَىٰ رَبِّهِمُ الْوَسِيلَةَ أَيُّهُمْ أَقْرَبُ وَيَرْجُونَ رَحْمَتَهُ وَيَخَافُونَ عَذَابَهُ ۚ إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ كَانَ مَحْذُورًا


Transliteration : 'olaa'ika 'alladhena yadcon yabtaghon 'ilaa rabb -him al- waselah 'ayy -hum aqrab wa- yarjon rah.mah -hu wa- yakhaafon cadhaab -hu 'inna cadhaab rabb -ka kaana mah.dhor(an)
Pickthall : Those unto whom they cry seek the way of approach to their Lord, which of them shall be the nearest; they hope for His mercy and they fear His doom. Lo! the doom of thy Lord is to be shunned.
Asad : Those [saintly beings] whom they invoke are themselves striving to obtain their Sustainer's favour - [even] those among them who are closest [to Him]68 - hoping for His grace and dreading His chastisement: for, verily, thy Sustainer's chastisement is something to beware of!
Malik : Those to whom they pray, themselves seek the means of access to their Rabb - trying as to who can be more near - they hope for His Mercy and fear His punishment, for the punishment of your Rabb is terrible indeed.
Yusuf Ali : Those whom they call upon do desire (for themselves) means of access to their Lord even those who are nearest: they hope for His Mercy and fear His Wrath: for the Wrath of thy Lord is something to take heed of. 2243
No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Filter Comments  

search-icon User Roles     Groups       
   
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 68 I.e., the greatest of the prophets, as well as the angels.

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 2243 Where men or heroes, or prophets or angels are worshipped, the worship is futile; because (1) even if they are good and holy, and ever so near to Allah, yet the nearest of them have need to seek means of access to Allah, and they do seek such means, viz.: the hope of Allah's Grace; (2) though by their very nature it is impossible for us to suppose that they will incur the Wrath of Allah, yet they are but creatures and are subject to the law of personal responsibility.
Bookmark
Clip page