Al-Quran Surah 17. Al-Israa, Ayah 92

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
أَوْ تُسْقِطَ السَّمَاءَ كَمَا زَعَمْتَ عَلَيْنَا كِسَفًا أَوْ تَأْتِيَ بِاللَّهِ وَالْمَلَائِكَةِ قَبِيلًا


Asad : or thou cause the skies to fall down upon us in smithereens, as thou hast threatened,108 or [till] thou bring God and the angels face to face before us,
Khattab :

or cause the sky to fall upon us in pieces, as you have claimed, or bring Allah and the angels before us, face to face,

Malik : or until you cause the sky to fall upon us in pieces as you have threatened us; or you bring Allah and the angels before us face to face,
Pickthall : Or thou cause the heaven to fall upon us piecemeal, as thou hast pretended, or bring Allah and the angels as a warrant;
Yusuf Ali : "Or thou cause the sky to fall in pieces as thou sayest (will happen) against us; or thou bring Allah and the angels before (us) face to face; 2294 2295
Transliteration : Aw tusqita alssamaa kama zaAAamta AAalayna kisafan aw tatiya biAllahi waalmalaikati qabeelan
PDF content
Tags 


No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 108 Lit., "claimed": possibly a reference to the warning expressed in {34: 9}, which was revealed somewhat earlier than the present surah.

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 2294 Contrast the sublime passages like the beginning with lxxxii. 1 or that in xxv. 25, where the final breaking up of the firmaments as we know them is referred to in the world's catastrophe, with the ridiculous demand that it should be done for the sport of the sceptics!
Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 2295 Cf. ii 55 and iv. 153 about the desire of the Israelites to see Allah face to face; and vi. 8-9, about angels coming down to convince men.

No Comments Found

Subscribe