Al-Quran Surah 18. Al-Kahf, Ayah 18

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
وَتَحْسَبُهُمْ أَيْقَاظًا وَهُمْ رُقُودٌ ۚ وَنُقَلِّبُهُمْ ذَاتَ الْيَمِينِ وَذَاتَ الشِّمَالِ ۖ وَكَلْبُهُمْ بَاسِطٌ ذِرَاعَيْهِ بِالْوَصِيدِ ۚ لَوِ اطَّلَعْتَ عَلَيْهِمْ لَوَلَّيْتَ مِنْهُمْ فِرَارًا وَلَمُلِئْتَ مِنْهُمْ رُعْبًا

Asad : And thou wouldst have thought that they were awake, whereas they lay asleep. And We caused them, to turn over repeatedly, now to the right, now to the left; and their dog [lay] on the threshold, its forepaws outstretched. Hadst thou come upon them [unprepared], thou wouldst surely have turned away from them in flight, and wouldst surely have been filled with awe of them.21
Khattab :

And you would have thought they were awake,1 though they were asleep. We turned them over, to the right and left, while their dog stretched his forelegs at the entrance. Had you looked at them, you would have certainly fled away from them, filled with horror.

Malik : If you could see them, you might have thought them awake, though they were asleep. We turned them about to their right and left sides, while their dog lay stretched out with his forepaws at the entrance. Had you looked at them you would have certainly turned your back and their sight would have made you flee in terror.
Pickthall : And thou wouldst have deemed them waking though they were asleep, and we caused them to turn over to the right and the left, and their dog stretching out his paws on the threshold. If thou hadst observed them closely thou hadst assuredly turned away from them in flight, and hadst been filled with awe of them.
Yusuf Ali : Thou wouldst have deemed them awake whilst they were asleep and We turned them on their right and their left sides: their dog stretching forth his two forelegs on the threshold: if thou hadst come up on to them thou wouldst have certainly turned back from them in flight and wouldst certainly have been filled with terror of them. 2349 2350 2351
Transliteration : Watahsabuhum ayqathan wahum ruqoodun wanuqallibuhum thata alyameeni wathata alshshimali wakalbuhum basitun thiraAAayhi bialwaseedi lawi ittalaAAta AAalayhim lawallayta minhum firaran walamulita minhum ruAAban
PDF content

No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

User Roles  
0 votes 0  dislikes 
Asad 21 I.e., an accidental onlooker would immediately have felt the mystic, awe-inspiring aura that surrounded the Men of the Cave, and would have become conscious that he stood before God's elect (Tabari, Razi, Ibn Kathir, Baydawi).

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 2349 Perhaps their eyes were open, even though their senses were sealed in sleep. They turned about on their sides as men do in sleep.
Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 2350 The name of their dog is traditionally known as Qitmir, but see n. 2336 above.
Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 2351 This graphic picture of the sleepers explains the human mechanism by which their safety was ensured by Allah from their Pagan enemies.
0 votes 0  dislikes 

 This is because, during their long sleep, their eyes were open, their hair grew long, and their bodies rolled over to the right and left to prevent bedsores.