Al-Quran Surah 18. Al-Kahf, Ayah 23

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
وَلَا تَقُولَنَّ لِشَيْءٍ إِنِّي فَاعِلٌ ذَٰلِكَ غَدًا


Asad : AND NEVER say about anything, "Behold, I shall do this tomorrow,"
Khattab :

And never say of anything, “I will definitely do this tomorrow,”

Malik : Never say of anything "I will certainly do it tomorrow"
Pickthall : And say not of anything: Lo! I shall do that tomorrow,
Yusuf Ali : Nor say of anything "I shall be sure to do so and so tomorrow"
Transliteration : Wala taqoolanna lishayin innee faAAilun thalika ghadan
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Subscribe