Al-Quran Surah 18. Al-Kahf, Ayah 36

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
وَمَا أَظُنُّ السَّاعَةَ قَائِمَةً وَلَئِنْ رُدِدْتُ إِلَىٰ رَبِّي لَأَجِدَنَّ خَيْرًا مِنْهَا مُنْقَلَبًا

Asad : And neither do I think that the Last Hour will ever come. But even if [it should come, and] I am brought before my Sustainer,43 I will surely find something even better than this as [my last] resort!"
Khattab :

nor do I think the Hour will ˹ever˺ come. And if in fact I am returned to my Lord, I will definitely get a far better outcome than ˹all˺ this.”

Malik : Nor do I believe that the Hour of Judgment will ever come. Even if I am returned to my Rabb, I will surely find even a better place than this."
Pickthall : I think not that the Hour will ever come, and if indeed I am brought back unto my Lord I surely shall find better than this as a resort.
Yusuf Ali : "Nor do I deem that the Hour (of Judgment) will (ever) come: even if I am brought back to my Lord I shall surely find (there) something better in exchange." 2378
Transliteration : Wama athunnu alssaAAata qaimatan walain rudidtu ila rabbee laajidanna khayran minha munqalaban
PDF content

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

User Roles  
0 votes 0  dislikes 
Asad 43 Lit., "brought back [or "referred"] to my Sustainer" - i.e., for judgment.

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 2378 Here comes out the grasping spirit of the materialist. In his mind "better" means more wealth and more power, of the kind he was enjoying in this life, although in reality, even what he had, rested on hollow foundations and was doomed to perish and bring him down with it.

No Comments Found