Al-Quran Surah 18. Al-Kahf, Ayah 62

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
فَلَمَّا جَاوَزَا قَالَ لِفَتَاهُ آتِنَا غَدَاءَنَا لَقَدْ لَقِينَا مِنْ سَفَرِنَا هَٰذَا نَصَبًا

Asad : And after the two had walked some distance, [Moses] said to his servant: "Bring us our mid-day meal; we have indeed suffered hardship on this [day of] our journey!"
Khattab :

When they had passed further, he said to his assistant, “Bring us our meal! We have certainly been exhausted by today’s journey.”

Malik : When they had passed on some distance, Musa asked his young servant: "Let us have our breakfast, really we are worn out with this travelling."
Pickthall : And when they had gone further, he said unto his servant: Bring us our breakfast. Verily we have found fatigue in this our journey.
Yusuf Ali : When they had passed on (some distance) Moses said to his attendant: "Bring us our early meal; truly we have suffered much fatigue at this (stage of) our journey." 2409
Transliteration : Falamma jawaza qala lifatahu atina ghadaana laqad laqeena min safarina hatha nasaban
PDF content

No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

User Roles  

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 2409 When they came to the Junction of the Seas, Moses forgot about the fish, and his attendant forgot to tell him of the fact that he had seen the fish escaping into the sea in a marvellous way. They passed on, but the stages now became heavier and heavier, and more fatiguing to Moses.

No Comments Found