Al-Quran Surah 18. Al-Kahf, Ayah 67

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
قَالَ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا


Asad : [The other] answered: "Behold, thou wilt never be able to have patience with me -
Khattab :

He said, “You certainly cannot be patient ˹enough˺ with me.

Malik : He answered: "Surely you will not be able to bear with me,
Pickthall : He said: Lo! thou canst not bear with me.
Yusuf Ali : (The other) said: "Verily thou wilt not be able to have patience with me! 2414
Transliteration : Qala innaka lan tastateeAAa maAAiya sabran
PDF content
Tags 


No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 2414 Khidhr smiles, and says that there will be many things which Moses will see with him, which Moses will not completely understand and which will make Moses impatient. The highest knowledge often seems paradoxical to those who have not the key to it.

No Comments Found

Subscribe