Al-Quran Surah 18. Al-Kahf, Ayah 71

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
فَانْطَلَقَا حَتَّىٰ إِذَا رَكِبَا فِي السَّفِينَةِ خَرَقَهَا ۖ قَالَ أَخَرَقْتَهَا لِتُغْرِقَ أَهْلَهَا لَقَدْ جِئْتَ شَيْئًا إِمْرًا


Asad : And so the two went on their way, till [they reached the seashore; and] when they disembarked from the boat [that had ferried them across], the sage75 made a hole in it - [whereupon Moses] exclaimed: "Hast thou made a hole in it in order to drown the people who may be [travelling] in it? Indeed, thou hast done a grievous thing!"
Khattab :

So they set out, but after they had boarded a ship, the man made a hole in it. Moses protested, “Have you done this to drown its people? You have certainly done a terrible thing!”

Malik : So they set forth, but when they embarked in a boat to cross the river, Khizr made a hole in it. Musa cried out: "Did you make a hole in it to drown its passengers? You have done a weird thing!"
Pickthall : So the twain set out till, when they were in the ship, he made a hole therein. (Moses) said: Hast thou made a hole therein to drown the folk thereof? Thou verily hast done a dreadful thing.
Yusuf Ali : So they both proceeded: until when they were in the boat he scuttled it. Said Moses: "Hast thou scuttled it in order to drown those in it? Truly a strange thing hast thou done!" 2417
Transliteration : Faintalaqa hatta itha rakiba fee alssafeenati kharaqaha qala akharaqtaha litughriqa ahlaha laqad jita shayan imran
PDF content
Tags 


No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 75 Lit., "he".

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 2417 The explanation follows in xviii. 79.

No Comments Found

Subscribe