| Transliteration | : | qaala 'a- lam aqul la- -ka 'inna -ka lan tastat.ec maci -ya s.abr(an) |
| Pickthall | : | He said: Did I not tell thee that thou couldst not bear with me? ` |
| Asad | : | He replied: "Did I not tell thee that thou wilt never be able to have patience with me?" |
| Malik | : | Khizr said: "Did I not tell you that you will not be able to bear with me?" |
| Yusuf Ali | : | He answered: "Did I not tell thee that thou canst have no patience with me?" |
Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.
Filter Comments


