Al-Quran Surah 18. Al-Kahf, Ayah 8

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
وَإِنَّا لَجَاعِلُونَ مَا عَلَيْهَا صَعِيدًا جُرُزًا


Asad : and, verily, [in time] We shall reduce all that is on it to barren dust!
Khattab :

And We will certainly reduce whatever is on it to barren ground.

Malik : In the end We shall reduce all that is on it to a barren wasteland.
Pickthall : And lo! We shall make all that is therein a barren mound.
Yusuf Ali : Verily what is on earth We shall make but as dust and dry soil (without growth or herbage). 2333
Transliteration : Wainna lajaAAiloona ma AAalayha saAAeedan juruzan
PDF content
Tags 


No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 2333 The fairest sights on the earth will become as dust and waste when this earth vanishes, and true spiritual values are restored.

No Comments Found

Subscribe