حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ مَطْلِعَ ٱلشَّمْسِ وَجَدَهَا تَطْلُعُ عَلَىٰ قَوْمٍ لَّمْ نَجْعَل لَّهُم مِّن دُونِهَا سِتْرًا 
   H att a  i tha  balagha ma t liAAa a l shshamsi wajadah a  ta t luAAu AAal a  qawmin lam najAAal lahum min doonih a  sitr a  n      [And then he marched eastwards] till, when he came to the rising    of the sun,91 he found that it was rising on a people    for whom We had provided no coverings against it:
   - Mohammad Asad
 
        
    
    
till he came to the rising of the Sun, he noted it rising on a people for whom We had not provided any shelter from it (they were so backward that they did not even know how to make houses or tents for their living).
   - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
   until he reached the rising 'point' of the sun. He found it rising on a people for whom We had provided no shelter from it.1
   - Mustafa Khattab
 
        
    
    
Till, when he reached the rising place of the sun, he found it    rising on a people for whom We had appointed no helper therefrom.
   - Marmaduke Pickthall
   Until when he came to the rising of the sun he found it rising on    a people for whom We had provided no covering protection against    the sun. 2434 2435
   - Abdullah Yusuf Ali