Al-Quran Surah 18. Al-Kahf, Ayah 93

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
حَتَّىٰ إِذَا بَلَغَ بَيْنَ السَّدَّيْنِ وَجَدَ مِنْ دُونِهِمَا قَوْمًا لَا يَكَادُونَ يَفْقَهُونَ قَوْلًا


Asad : [And he marched on] till, when he reached [a place] between the two mountain-barriers,94 he found beneath them a people who could scarcely understand a word [of his language].
Khattab :

until he reached ˹a pass˺ between two mountains. He found in front of them a people who could hardly understand ˹his˺ language.

Malik : till he reached between two mountains where he found a people who could hardly understand his language.
Pickthall : Till, when he came between the two mountains, he found upon their hither side a folk that scarce could understand a saying.
Yusuf Ali : Until when he reached (a tract) between two mountains he found beneath them a people who scarcely understood a word. 2437 2438
Transliteration : Hatta itha balagha bayna alssaddayni wajada min doonihima qawman la yakadoona yafqahoona qawlan
PDF content
Tags 


No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 94 This is generally assumed to be the Caucasus. However, since neither the Qur'an nor any authentic Tradition says anything about the location of these "two mountain-barriers" or the people who lived there, we can safely dismiss all the speculations advanced by the commentators on this score as irrelevant, the more so as the story of Dhu 'I-Qarnayn aims at no more than the illustration of certain ethical principles in a parabolic manner.

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 2437 Cf. xxi. 96.
Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 2438 It does not mean that they had no speech. It means that they did not understand the speech of the Conqueror. But they had parleys with him (through interpreters), as is evident from the verses following (xviii. 94-98).

No Comments Found

Subscribe