prev     go    next   

Surah 19. Maryam, Ayah 82



كَلَّا ۚ سَيَكْفُرُونَ بِعِبَادَتِهِمْ وَيَكُونُونَ عَلَيْهِمْ ضِدًّا


Transliteration : kallaa sa- yakfuron bi- cibaadah -him wa- yakonon calay -him d.idd(an)
Pickthall : Nay, but they will deny their worship of them, and become opponents unto them.
Asad : But nay! [On Judgment Day] these [very objects of adoration] will disavow the worship that was paid to them, and will turn against those [who had worshipped them]!
Malik : By no means! Those very deities will renounce their worship and turn against them on the Day of Judgement.
Yusuf Ali : Instead they shall reject their worship and become adversaries against them. 2526
No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Filter Comments  

search-icon User Roles     Groups       
   

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 2526 Cf. x. 28-30, where the idols deny that they knew anything of their worship, and leave their worshippers in the lurch; and v. 119, where Jesus denies that he asked for worship, and leaves his false worshippers to the punishment of Allah.
Bookmark
Clip page