Al-Quran Surah 2. Al-Baqara, Ayah 163

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
وَإِلَٰهُكُمْ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ ۖ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الرَّحْمَٰنُ الرَّحِيمُ


Asad : AND YOUR GOD is the One God: there is no deity save Him, the Most Gracious, the Dispenser of Grace.
Khattab :

Your God is ˹only˺ One God. There is no god ˹worthy of worship˺ except Him—the Most Compassionate, Most Merciful.

Malik : Your God is one God; there is no one worthy of worship except Him, the Compassionate, the Merciful.
Pickthall : Your God is One God; there is no God save Him, the Beneficent, the Merciful.
Yusuf Ali : And your Allah is one Allah; there is no god but He Most Gracious Most Merciful. 165
Transliteration : Wailahukum ilahun wahidun la ilaha illa huwa alrrahmanu alrraheemu
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 165 Where the terrible consequences of Evil, i.e., the rejection of God, are mentioned, there is always stress laid on God's attributes of Grace and Mercy. In this case Unity is also stressed, because we have just been told about the Qibla symbol of unity and are about to pass the theme of unity in diversity, in Nature and in the social laws of human society.

No Comments Found

Subscribe