يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ كُلُوا۟ مِن طَيِّبَـٰتِ مَا رَزَقْنَـٰكُمْ وَٱشْكُرُوا۟ لِلَّهِ إِن كُنتُمْ إِيَّاهُ تَعْبُدُونَ 
  Y a  ayyuh a  alla th eena  a manoo kuloo min  t ayyib a ti m a  razaqn a kum wa o shkuroo lill a hi in kuntum iyy a hu taAAbudoon a      O you who have attained to faith! Partake of the good things    which We have provided for you as sustenance, and render thanks    unto God, if it is [truly] Him that you worship.
   - Mohammad Asad
     
O believers! Eat the clean things which We have provided you and    give thanks to Allah, if you worship only Him.
   - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
   O believers! Eat from the good things We have provided for you. And give thanks to Allah if you 'truly' worship Him 'alone'.
   - Mustafa Khattab
     
O ye who believe! Eat of the good things wherewith We have    provided you, and render thanks to Allah if it is (indeed) He    whom ye worship.
   - Marmaduke Pickthall
   O ye who believe! eat of the good things that We have provided    for you and be grateful to Allah if it is Him ye worship.    172
   - Abdullah Yusuf Ali