Surah 2. Al-Baqara, Ayah 177
| ۞ لَيْسَ الْبِرَّ أَنْ تُوَلُّوا وُجُوهَكُمْ قِبَلَ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَلَٰكِنَّ الْبِرَّ مَنْ آمَنَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَالْمَلَائِكَةِ وَالْكِتَابِ وَالنَّبِيِّينَ وَآتَى الْمَالَ عَلَىٰ حُبِّهِ ذَوِي الْقُرْبَىٰ وَالْيَتَامَىٰ وَالْمَسَاكِينَ وَابْنَ السَّبِيلِ وَالسَّائِلِينَ وَفِي الرِّقَابِ وَأَقَامَ الصَّلَاةَ وَآتَى الزَّكَاةَ وَالْمُوفُونَ بِعَهْدِهِمْ إِذَا عَاهَدُوا ۖ وَالصَّابِرِينَ فِي الْبَأْسَاءِ وَالضَّرَّاءِ وَحِينَ الْبَأْسِ ۗ أُولَٰئِكَ الَّذِينَ صَدَقُوا ۖ وَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُتَّقُونَ |
| Transliteration | : | laysa al- birr 'an tuwallo wujoh -kum qibala al- mashriq wa- al- maghrib wa- laakin al- birr man 'aamana bi- 'allaah wa- al- yawm al- 'aakhir wa- al- malaa'ikah wa- al- kitaab wa- an- nabeyen wa- 'aataa al- maal calaa h.ubb -hi dhawe al- qurbaa wa- al- yataamaa wa- al- masaaken wa- ibn as- sabel wa- as- saa'ilen wa- fe ar- riqaab wa- aqaama as.- s.alaah wa- 'aataa az- zakaah wa- al- mofon bi- cahd -him 'idhaa caahado wa- as.- s.aabiren fe al- ba'saa' wa- ad.- d.arraa' wa- h.ena al- ba's 'olaa'ika 'alladhena s.adaqo wa- 'olaa'ika hum al- muttaqon |
| Pickthall | : | It is not righteousness that ye turn your faces to the East and the West; but righteous is he who believeth in Allah and the Last Day and the angels and the Scripture and the Prophets; and giveth his wealth, for love of Him, to kinsfolk and to orphans and the needy and the wayfarer and to those who ask, and to set slaves free; and observeth proper worship and payeth the poor due. And those who keep their treaty when they make one, and the patient in tribulation and adversity and time of stress. Such are they who are sincere. Such are the God fearing. |
| Asad | : | True piety does not consist in turning your faces towards the east or the west143 - but truly pious is he who believes in God, and the Last Day, and the angels, and revelation,144 and the prophets; and spends his substance - however much he himself may cherish it - upon his near of kin, and the orphans, and the needy, and the wayfarer,145 and the beggars, -and for the freeing of human beings from bondage;146 and is constant in prayer, and renders the purifying dues; and [truly pious are] they who keep their promises whenever they promise, and are patient in misfortune and hardship and in time of peril: it is they that have proved themselves true, and it is they, they who are conscious of God. |
| Malik | : | Righteousness is not whether you turn your face towards East or West; but the righteousness is to believe in Allah, the Last Day, the Angels, the Books and the Prophets, and to spend wealth out of love for Him on relatives, orphans, helpless, needy travellers, those who ask for and on the redemption of captives; and to establish Salah (prayers), to pay Zakah (alms), to fulfill promises when made, to be steadfast in distress, in adversity, and at the time of war. These people are the truthful and these are the pious. |
| Yusuf Ali | : | It is not righteousness that ye turn your faces toward East or West; but it is righteousness to believe in Allah and the Last Day and the Angels and the Book and the Messengers; to spend of your substance out of love for Him for your kin for orphans for the needy for the wayfarer for those who ask and for the ransom of slaves; to be steadfast in prayer and practice regular charity; to fulfil the contracts which ye have made; and to be firm and patient in pain (or suffering) and adversity and throughout all periods of panic. Such are the people of truth the Allah-fearing. 177 178 179 180 181 |
Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.
Filter Comments




