Surah 2. Al-Baqara, Ayah 216
| كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْقِتَالُ وَهُوَ كُرْهٌ لَكُمْ ۖ وَعَسَىٰ أَنْ تَكْرَهُوا شَيْئًا وَهُوَ خَيْرٌ لَكُمْ ۖ وَعَسَىٰ أَنْ تُحِبُّوا شَيْئًا وَهُوَ شَرٌّ لَكُمْ ۗ وَاللَّهُ يَعْلَمُ وَأَنْتُمْ لَا تَعْلَمُونَ |
| Transliteration | : | kutiba calay -kum al- qitaal wa- huwa kurh la- -kum wa- casaa 'an takraho shay'(an) wa- huwa khayr la- -kum wa- casaa 'an tuh.ibbo shay'(an) wa- huwa sharr la- -kum wa- 'allaah yaclam wa- 'antum laa taclamon |
| Pickthall | : | Warfare is ordained for you, though it is hateful unto you; but it may happen that ye hate a thing which is good for you, and it may happen that ye love a thing which is bad for you. Allah knoweth, ye know not. |
| Asad | : | FIGHTING is ordained for you, even though it be hateful to you; but it may well be that you hate a thing the while it is good for you, and it may well be that you love a thing the while it is bad for you: and God knows, whereas you do not know.201 |
| Malik | : | Fighting has been made obligatory for you, much to your dislike. It is quite possible that something which you don't like is good for you and that something which you love is bad for you. Allah knows, and you do not. |
| Yusuf Ali | : | Fighting is prescribed for you and ye dislike it. But it is possible that ye dislike a thing which is good for you and that ye love a thing which is bad for you. But Allah knoweth and ye know not. 236 |
Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.
Filter Comments




