Al-Quran Surah 2. Al-Baqara, Ayah 219

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
۞ يَسْأَلُونَكَ عَنِ الْخَمْرِ وَالْمَيْسِرِ ۖ قُلْ فِيهِمَا إِثْمٌ كَبِيرٌ وَمَنَافِعُ لِلنَّاسِ وَإِثْمُهُمَا أَكْبَرُ مِنْ نَفْعِهِمَا ۗ وَيَسْأَلُونَكَ مَاذَا يُنْفِقُونَ قُلِ الْعَفْوَ ۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمُ الْآيَاتِ لَعَلَّكُمْ تَتَفَكَّرُونَ


Asad : THEY WILL ASK thee about intoxicants and games of chance. Say: "In both there is great evil204 as well as some benefit for man; but the evil which they cause is greater than the benefit which they bring."205 And they will ask thee as to what they should spend [in God's cause]. Say: "Whatever you can spare." In this way God makes clear unto you His messages, so that you might reflect
Khattab :

They ask you ˹O Prophet˺ about intoxicants and gambling. Say, “There is great evil in both, as well as some benefit for people—but the evil outweighs the benefit.”1 They ˹also˺ ask you ˹O Prophet˺ what they should donate. Say, “Whatever you can spare.” This is how Allah makes His revelations clear to you ˹believers˺, so perhaps you may reflect

Malik : They ask you about drinking and gambling. Tell them: "There is great sin in both, although they may have some benefit for men; but the sin is greater than the benefit." They ask you what they should spend; tell them: "Whatever you can." Thus Allah makes His revelations clear to you, so that you may reflect upon
Pickthall : They question thee about strong drink and games of chance. Say: In both is great sin, and (some) utility for men; but the sin of them is greater than their usefulness. And they ask thee what they ought to spend. Say: That which is superfluous. Thus Allah maketh plain to you (His) revelations, that haply ye may reflect--
Yusuf Ali : They ask thee concerning wine and gambling. Say: "In them is great sin and some profit for men; but the sin is greater than the profit." They ask thee how much they are to spend; say: "What is beyond your needs." Thus doth Allah make clear to you His Signs: in order that ye may consider. 240 241 242
Transliteration : Yasaloonaka AAani alkhamri waalmaysiri qul feehima ithmun kabeerun wamanafiAAu lilnnasi waithmuhuma akbaru min nafAAihima wayasaloonaka matha yunfiqoona quli alAAafwa kathalika yubayyinu Allahu lakumu alayati laAAallakum tatafakkaroona
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 204 Lit., "sin", or anything that is conducive to sinning. As some of the classical commentators (e.g., Razi) point out, the term ithm is used in this verse as the antithesis of manafi' ("benefits"); it can, therefore, be suitably rendered as "evil".
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 205 Lit., "their evil is greater than their benefit". For a clear-cut prohibition of intoxicants and games of chance, see {5:90-91} and the corresponding notes.

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 240 Wine: Khamr: literally understood to mean the fermented juice of the grape; applied by analogy to all fermented liquor, and by further analogy to any intoxicating liquor or drug. There may possible be some benefit in it, but the harm is greater than the benefit, especially if we look at it from a social as well as an individual point of view.
Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 241 Gambling: maisir: literally, a means of getting something too easily, getting a profit without working for it; hence gambling. That is the principle on which gambling is prohibited. The form must familiar to the Arabs was gambling by casting lots by means of arrows, on the principle of a lottery: the arrows were marked, and served the same purpose as a modern lottery ticket. Something e.g., the carcase of a slaughtered animal, was divided into unequal parts. The marked arrows were drawn from a bag. Some were blank and those who drew them got nothing. Others indicated prizes, which were big or small. Whether you got a big share or a small share, or nothing, depended on pure luck, unless that was fraud also on the part of some persons concerned. The principle on which the objection is based is: that, even if there is no fraud, you gain what you have not earned, or lose on a mere chance. Dice and wagering are rightly held to be within the definition of gambling. But insurance is not gambling, when conducted on business principles. Here the basis for calculation is statistics on a large scale, from which mere chance is eliminated. The insurers themselves pay premia in proportion to risks, exactly and statistically calculated.
Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 242 Hoarding is no use either to ourselves, or to any one else. We should use the wealth we need; any superfluities we must spend in good works or in charity.
   
0 votes 0  dislikes 
28916

 See footnote for 4:43.

Subscribe