Surah 2. Al-Baqara, Ayah 27
| الَّذِينَ يَنْقُضُونَ عَهْدَ اللَّهِ مِنْ بَعْدِ مِيثَاقِهِ وَيَقْطَعُونَ مَا أَمَرَ اللَّهُ بِهِ أَنْ يُوصَلَ وَيُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ ۚ أُولَٰئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ |
| Transliteration | : | 'alladhena yanqud.on cahd 'allaah min bacdi methaaq -hi wa- yaqt.acon maa 'amara 'allaah bi- -hi 'an yos.al wa- yufsidon fe al- 'ard. 'olaa'ika hum al- khaasiron |
| Pickthall | : | Those who break the covenant of Allah after ratifying it and sever that which Allah ordered to be joined, and (who) make mischief in the earth: Those are they who are the losers |
| Asad | : | who break their bond with God after it has been established [in their nature],19 and cut asunder what God has bidden to be joined, and spread corruption on earth: these it is that shall be the losers. |
| Malik | : | those who break Allah's Covenant after accepting it, and who cut aside what Allah has ordered to be united and cause mischief on earth. It is they who are the losers. |
| Yusuf Ali | : | Those who break Allah's Covenant after it is ratified and who sunder what Allah has ordered to be joined and do mischief on earth: These cause loss (only) to themselves. |
Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.
Filter Comments




