Al-Quran Surah 2. Al-Baqara, Ayah 276

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
يَمْحَقُ اللَّهُ الرِّبَا وَيُرْبِي الصَّدَقَاتِ ۗ وَاللَّهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ كَفَّارٍ أَثِيمٍ


Asad : God deprives usurious gains of all blessing, whereas He blesses charitable deeds with manifold increase.265 And God does not love anyone who is stubbornly ingrate and persists in sinful ways.
Khattab :

Allah has made interest fruitless and charity fruitful. And Allah does not like any ungrateful evildoer.

Malik : Allah has laid His curse on usury and blessed charity to prosper. Allah does not love any ungrateful sinner.
Pickthall : Allah hath blighted usury and made almsgiving fruitful. Allah loveth not the impious and guilty.
Yusuf Ali : Allah will deprive usury of all blessing but will give increase for deeds of charity: for He loveth not creatures ungrateful and wicked.
Transliteration : Yamhaqu Allahu alrriba wayurbee alssadaqati waAllahu la yuhibbu kulla kaffarin atheemin
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 265 Lit., "whereas He causes [the merit of] charitable deeds to increase with interest (yurbi)".

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Subscribe