يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَذَرُوا مَا بَقِيَ مِنَ الرِّبَا إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ |
Asad | : | O you who have attained to faith! Remain conscious of God, and give up all outstanding gains from usury, if you are [truly] believers;266 |
Khattab | : | O believers! Fear Allah, and give up outstanding interest if you are ˹true˺ believers. |
Malik | : | O You who believe! Fear Allah and waive what is still due to you from usury if you are indeed believers; |
Pickthall | : | O ye who believe! Observe your duty to Allah, and give up what remaineth (due to you) from usury, if ye are (in truth) believers. |
Yusuf Ali | : | O ye who believe! fear Allah and give up what remains of your demand for usury if ye are indeed believers. |
Transliteration | : | Ya ayyuha allatheena amanoo ittaqoo Allaha watharoo ma baqiya mina alrriba in kuntum mumineena |
Thanks for visiting Alim.org, The Alim Foundation's flagship site that provides the world's only social network built around Qur'an, Hadith, and other classical sources of Islamic knowledge.
We are a free service run by many volunteers and we need your help to stay that way. Please consider a small donation(tax-deductible in the USA) to help us improve Alim.org by adding more content and getting faster servers.
Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.