Al-Quran Surah 2. Al-Baqara, Ayah 50

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
وَإِذْ فَرَقْنَا بِكُمُ الْبَحْرَ فَأَنْجَيْنَاكُمْ وَأَغْرَقْنَا آلَ فِرْعَوْنَ وَأَنْتُمْ تَنْظُرُونَ


Asad : and when We cleft the sea before you, and thus saved you and caused Pharaoh's people to drown before your very eyes;
Khattab :

And ˹remember˺ when We parted the sea, rescued you, and drowned Pharaoh’s people before your very eyes.

Malik : And We parted the Red Sea for you, taking you to safety, and drowned Fir'on's people before your very eyes.
Pickthall : And when We brought you through the sea and rescued you, and drowned the folk of Pharaoh in your sight.
Yusuf Ali : And remember We divided the sea for you and saved you and drowned Pharaoh's people within your very sight. 65
Transliteration : Waith faraqna bikumu albahra faanjaynakum waaghraqna ala firAAawna waantum tanthuroona
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 65 When the Israelites at last escaped from Egypt, they were pursued by Pharaoh and his host. By a miracle the Israelites crossed the Red Sea, but the host of Pharaoh was drowned: Exod. xiv. 5-31.

No Comments Found

Subscribe