Surah 2. Al-Baqara, Ayah 6
| إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا سَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَأَنْذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنْذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ |
| Asad | : | BEHOLD, as for those who are bent on denying the truth6 - it is all one to them whether thou warnest them or dost not warn them: they will not believe. |
| Malik | : | In fact, as for those who reject Faith; it is the same, whether you warn them or you don't, they will not believe. |
| Pickthall | : | As for the disbelievers, whether thou warn them or thou warn them not it is all one for them; they believe not. |
| Yusuf Ali | : | As to those who reject Faith it is the same to them whether thou warn them or do not warn them; they will not believe. 30 |
| Transliteration | : | 'inna 'alladhena kafaro sawaa' calay -him 'a- andharta -hum 'am lam tundhir -hum laa yu'minon |
Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.
Filter Comments




