Al-Quran Surah 2. Al-Baqara, Ayah 79

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
فَوَيْلٌ لِلَّذِينَ يَكْتُبُونَ الْكِتَابَ بِأَيْدِيهِمْ ثُمَّ يَقُولُونَ هَٰذَا مِنْ عِنْدِ اللَّهِ لِيَشْتَرُوا بِهِ ثَمَنًا قَلِيلًا ۖ فَوَيْلٌ لَهُمْ مِمَّا كَتَبَتْ أَيْدِيهِمْ وَوَيْلٌ لَهُمْ مِمَّا يَكْسِبُونَ


Asad : Woe, then, unto those who write down, with their own hands, [something which they claim to be] divine writ, and then say, "This is from God," in order to acquire a trifling gain thereby;64 woe, then, unto them for what their hands have written, and woe unto them for all that they may have gained!
Khattab :

So woe1 to those who distort the Scripture with their own hands then say, “This is from Allah”—seeking a fleeting gain! So woe to them for what their hands have written, and woe to them for what they have earned.

Malik : Woe to those who write the Book with their own hands and then say: "This is from Allah," so that they may sell it for a petty price! Woe to them for what their hands have written and woe to them for what they have earned.
Pickthall : Therefore woe be unto those who write the Scripture with their hands and then say, "This is from Allah," that they may purchase a small gain therewith. Woe unto them for that their hands have written, and woe unto them for that they earn thereby.
Yusuf Ali : Then woe to those who write the Book with their own hands and then say: "This is from Allah" to traffic with it for a miserable price! Woe to them for what their hands do write and for the gain they make thereby.
Transliteration : Fawaylun lillatheena yaktuboona alkitaba biaydeehim thumma yaqooloona hatha min AAindi Allahi liyashtaroo bihi thamanan qaleelan fawaylun lahum mimma katabat aydeehim wawaylun lahum mimma yaksiboona
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 64 The reference here is to the scholars responsible for corrupting the text of the Bible and thus misleading their ignorant followers. The "trifling gain" is their feeling of pre-eminence as the alleged "chosen people".

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

   
0 votes 0  dislikes 
28864

 i.e., warning of a curse or punishment.

Subscribe