Surah 20. Ta-ha, Ayah 77
| وَلَقَدْ أَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي فَاضْرِبْ لَهُمْ طَرِيقًا فِي الْبَحْرِ يَبَسًا لَا تَخَافُ دَرَكًا وَلَا تَخْشَىٰ |
| Transliteration | : | wa- la- qad awh.aynaa 'ilaa mosaa 'an asri bi- cibaad -e fa- id.rib la- -hum t.areq(an) fe al- bah.r yabas(an) laa takhaaf darak(an) wa- laa takhshaa |
| Pickthall | : | And verily We inspired Moses, saying: Take away My slaves by night and strike for them a dry path in the sea, fearing not to be overtaken, neither being afraid (of the sea). |
| Asad | : | AND, INDEED, [a time came60 when] We thus inspired Moses: "Go forth with My servants by night, and strike out for them a dry path through the sea; [and] fear not of being overtaken, and dread not [the sea]."61 |
| Malik | : | We sent Our revelation to Musa, saying: "Set forth with my servants at night and strike a dry path for them through the sea without fear of being overtaken by Fir'on and without any fear while passing through the sea." |
| Yusuf Ali | : | We sent an inspiration to Moses: "Travel by night with my servants and strike a dry path for them through the sea without fear of being overtaken (by Pharaoh) and without (any other) fear." 2599 |
Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.
Filter Comments




