Surah 20. Ta-ha, Ayah 98
| إِنَّمَا إِلَٰهُكُمُ اللَّهُ الَّذِي لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۚ وَسِعَ كُلَّ شَيْءٍ عِلْمًا |
| Transliteration | : | 'inna-maa 'ilaah -kum 'allaah 'alladhe laa 'ilaah 'illaa huwa wasica kull shay' cilm(an) |
| Pickthall | : | Your God is only Allah, than Whom there is no other God He embraceth all things in His knowledge. |
| Asad | : | Your only deity is God - He save whom there is no deity, [and who] embraces all things within His knowledge!" |
| Malik | : | Then he addressed his people: "O my people! Your only God is Allah, other than Whom there is no god. His knowledge encompasses every thing." |
| Yusuf Ali | : | But the god of you all is the One Allah: there is no god but He: all things He comprehends in His knowledge. |
Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.
Filter Comments


