Al-Quran Surah 21. Al-Anbiyaa, Ayah 29

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
۞ وَمَنْ يَقُلْ مِنْهُمْ إِنِّي إِلَٰهٌ مِنْ دُونِهِ فَذَٰلِكَ نَجْزِيهِ جَهَنَّمَ ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِي الظَّالِمِينَ


Asad : And if any of them were to say, "Behold, I am a deity beside Him" - that one We should requite with hell: thus do We requite all [such] evildoers.
Khattab :

Whoever of them were to say, “I am a god besides Him,” they would be rewarded with Hell by Us. This is how We reward the wrongdoers.

Malik : If any of them were to say: "I am also a deity besides Him," We would send him to hell, thus shall We reward the wrongdoers.
Pickthall : And one of them who should say: Lo! I am a God beside Him, that one We should repay with hell. Thus We repay wrong-doers.
Yusuf Ali : If any of them should say "I am a god besides Him" such a god We should reward with Hell: thus do We reward those who do wrong.
Transliteration : Waman yaqul minhum innee ilahun min doonihi fathalika najzeehi jahannama kathalika najzee alththalimeena
PDF content
Tags 


No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Subscribe